Sex free

Hvordan fungerer vsco hva er prosa

hvordan fungerer vsco hva er prosa

Hvordan skal man forstå og tolke oversetterens arbeidsvilkår og rolle, eller det begrensede ansvaret for teksten en oversetter har? Alle oversettere utfører et grunnleggende valg langs aksen tekst-til-leser og leser-til-tekst, en hovedtendens for verket man jobber med. Dette betyr ikke at man skal legge seg flat for forfatterens valg og la være å rette feil og mangler, eller gjemme seg bak en påstand om at teksten er «dårlig». Kapasiteten strekkes til det ytterste, og det er hverken tid eller øyne nok til å følge med på detaljene. Dessuten lider også de store forlagene av bransjens elefantsyke. Bare jeg selv kan sikre meg selv. Men kanskje ikke alltid like bevisst. Det er ikke uten grunn: vsco Cam er nemlig et friskt pust blant et uendelig antall fotoapper til mobilen. Vil målgruppa oppfatte teksten, har den tålt transport? Kritikk av oversettelser må komme seg opp på et høyere nivå, og begynne å forholde seg til stil. Blant de erfarne oversetterne kan det også tenkes at svikten i kvalitet skyldes ren utmattelse, at man har jobbet så mye at det kreative apparatet er blitt nedkjørt, utbrukt. Noen tror at siden de kan mye, kan de alt. Å beholde originalens stilistiske særtrekk er svært krevende, særlig når man jobber med språk som ligger fjernt fra norsk (men allerede på vei fra såpass nærliggende språk som tysk og fransk, har norske oversettelser lett for å bli syntaktisk baktunge). Man stoler på at det vil gå bra hvis oversetteren har fartstid, og regner med at svakhetene blir tatt i vasken. Når en bok forteller om de amerikanske styrkenes framrykking på Sicilia i 1943, langs motorveien sørfra inn mot Palermo, vet vi at det er feil, rett og slett fordi det ikke fantes motorveier der. Mange leser bare tine helene valle nude pvc klær filmtekst, aldri aviser eller bøker. Stiller forlagene eller kritikerne noen gang spørsmål om hvor mange sider tekst det er forsvarlig å oversette på x antall timer? Det stilistiske ansvaret, sakprosaen, både den norskskrevne og den oversatte, bedømmes i stor grad ut fra innholdet faktastoffets vederheftighet, de objektive forholdene i en tekst altså spørsmålet om det er satt riktig etikett på fenomenene. Generelt utgis det mye uferdig tekst. Her er forslag til spørsmål og momenter som kan brukes når du tolker dikt. For eksempel kan du i kamerafunksjonen på Iphone justere fokus og eksponering separat med to fingre, men det er ikke mulig på Android. Finnes det forlag som ikke gir ut sakprosa i oversettelse? Totalvolumet er enormt, og mange har dette som levebrød forlagsredaktører, oversettere, språkvaskere, fagkonsulenter, bokhandlere. Med originalen tilstede, mange litteraturkritikere finner det i utgangspunktet vanskelig å forholde seg til oversatte tekster som nettopp oversatte, og ikke bare fordi plassen i en anmeldelse ikke tillater fordypning. Er du lei av, instagram? Forsøkskaniner jeg har selv vært en av dem får plassert elektroder på hodet, et videokamera følger øyebevegelsene, synkront med at alle tastetrykk, rettelser, søking opp og ned i original og oversettelse blir registrert. Vitenskapen vet at det foregår noe i menneskehjernen som det ikke er så lett å ape etter for en maskin, men man vet ennå ikke helt hva det. Men først: Les diktet mange ganger, tenk hva er temaet? Dette røper seg særlig i setningsbygning og valg av synonymer. Selv de minste enmannsbedrifter i stabbur og fjøs på flatbygder og i fjordarmer sysler med import av tekster fra utlandet.

0 tanker om “Hvordan fungerer vsco hva er prosa”

Kommentere

E-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket *